Ma conception de la traduction

La traduction ne consiste pas en un simple remplacement de mots. Une bonne traduction donne au contraire une transposition précise des concepts, des idées et des expressions idiomatiques contenus dans un texte source. Cette transposition ne peut être accomplie qu'avec un certain niveau de réflexion, elle concerne non seulement la forme du texte, mais aussi sa signification profonde (fond du texte): c'est une activité intellectuelle à part entière dont les logiciels de T.A.O. ne sont jamais maîtres. Ces derniers ne servent qu'à rappeler des segments de phrases déjà traduits, consignés en mémoire.

Je vous propose en outre:

home  qualité